The Leidenfrost Family
 
 
Csaba & Lisa
Hans, Noai, Andreas, Jeremiah

Click here for the Leidenfrosts' December 2003 Newsletter


AT THE EDGE OF THE VILLAGE: Musings of a Missionary Wife
by Lisa Leidenfrost

Being a missionary in Ivory Coast, West Africa is not only about dangers, hard work, and culture shock, interspersed with moments of high joy and deep sorrow. It is life found in the small and daily things, the quotidian experience which renders familiar a vastly different way of life, a life at the edge of the village.

This book collects Lisa Leidenfrost’s sketches of missionary life, compiled from letters sent home from Ivory Coast to her church in the United States, and they tell of the ordinary and extraordinary, the solemn and the playful, the mundane and the exotic, together creating a down-to-earth portrait of the gospel at work in a family and society.

For over sixteen years, Lisa Leidenfrost has lived, served, and raised four children in Ivory Coast with her husband, Csaba Leidenfrost, a Wycliffe translator to the Bakwe people.

Item # K-101, paperback, 224 pages...$15.00 - Available thru Canon Press.


COTE d'IVOIRE FACTS:

Official Name: République de Côte d'Ivoire

Official Language: French (official), 60 indigenous languages with Dioula as the most widely spoken.

Population: 15,818,068 (July 1999 est.)

Capital: Yamousoukro, is the administrative capital. Abidjan, is the financial capital.

Area: 322,463 sq. km.

Climate: The south is hot and humid. There are two seasons, wet and dry.

Economy: Agricultural; a world leader in coffee, cacao, timber, pineapples, kola and bananas. The export of rubber, and vegetable oils is increasing.

Religions: Muslim, Christian, Roman Catholic, Traditional

Government: Republic; multiparty presidential regime established 1960. President: Henri Konan BEDIE (since 7 Dec. 1993)

Average income: $1,680 (1998 est.)

Televisions: 810,000 (1993 est.)

 

THE BAKWE PEOPLE

Dense lowland tropical rain forest is the home of the 10,000 Bakwé people of the southwest Côte d'Ivoire. Linguistically, the Bakwé are in the Kru family of languages and one of still several that do not have the Scriptures in this country.

Isolated for many years by the lack of roads, the area only started to develop in the late 60's. Once a paved road was put through in the early 70's, Bakwé villages moved out of their forest locations. Today, most villages are located on the north-south paved road that connects Soubré and San-Pédro. Point your browser here for a map of the Bakwé region.

Lifestyle:
The Bakwé are subsistence agriculturalists, growing rice once a year for consumption. Although much is available in the way of manufactured goods today, they continue to collect a great deal from the forest--for food, medicine, and construction. They live in small, mostly mud and stick houses, thatched with palm shingles that they weave. Each family will have at least one sleep-house and one kitchen-house. They cook on wood fires in a smoky kitchen-house, where stores of rice are kept dry on overhead racks.

Religion:
Traditional animism persists today among the Bakwé despite the coming of Harris disciples in the 60's (animism is the belief that spirits live in objects and effect the course of daily events). Although still holding to the traditional animism, the Bakwé also consider themselves Harris followers. The prophet Harris came from Liberia in the early 1900's teaching the ten commandments and telling his followers to worship the "one true God." Few Harrist followers are literate but there is an increasing desire to read and understand what is in the Scriptures. Both the Catholic church and a handful of different Protestant churches exist in the area.

Leidenfrosts to the Bakwé
In September 1988, we moved to the town of Soubré, just outside the Bakwé region, where we lived while building our house in the village of Touadji II. After almost a full year of building, we finally moved into Touadji II and began learning the language and culture.

Living with the Bakwé for the last ten years, partnering with various people and organizations, we have been able to accomplish the following:

1. Establish an alphabet.
2. Publish various booklets and books in the new Bakwé alphabet including the following: a dozen Bakwé folk tales, 2 song booklets, two booklets on health, a book on the life of the Jews, a guide to learn how to read Bakwé for French literates, a 116 page Primer for non-literates, a local news paper sheet, and a yearly Bakwé calendar.
3. Begin Scripture translation (nine chapters of the Gospel of Mark done to date).
4. A partial analysis of the grammar.
5. Several community development projects.

 

Our Children's Education
We continue to be committed to homeschooling. Lisa keeps busy teaching all four of our children with me only helping teaching Latin at this time. We test the children's aptitude every year at an English school six hours away.

 

Photo Album
Click here to view some pictures from our work amongst the Bakwe

To be Added Later:
-Meet the Bakwé Translation and Literacy Team: YEPI Babo Alexis (Sese), KLE Perez (Gadue), KOUAME Gnagbé Firmin (Gbua).
-Projects: 1) Training Center, 2) Radio station
-Bakwé alphabet chart (with audio)
-Scripture portion from Mark's Gospel in Bakwé (with audio)
-Updates
-Bakwé Folk Proverbs
-Various links